Localization Lab @ IFF

I love spreading a word about good tools. There are at least a dozen of tools that I use that I want everyone I know to use. That said most of these tools are not easy to use and/or not in a language which is accessible to all. One way to cut that friction is to bring those tools into your own language. Even though I am not a professional translator (a good amateur translator), I love translating applications into Kannada. I do translation when I want to take a break from coding. Change of work is break :)

P_20160303_200842

I am involved in translating Signal Android App, Singnal Desktop App, Cryptocat etc. Most of the work happens on transifex or weblate. So if you are interested in translating to Kannada or for that matter any other Indian language, let me know. I can help you with the tools and terminologies.

So this year I got an opportunity to meet the rest of the localization community at Internet Freedom Festival at Valentia, Spain. Got to share some ideas, borrowed some of their process and translated Signal Desktop. Also started on translating some more privacy and anti-censorship related apps into Kannada. I will keep you updated. Overall the community at LocalizationLab and IFF is awesome. I would love to come back next year.

1 Response

  1. March 18, 2016

    […] was in Valencia early this month for Localization Lab Sprint. It was part of much bigger event called Internet Freedom Festival. I thoroughly enjoyed the sprint […]